
Якщо ви думаєте про британську англійську, то, мабуть, уявляєте лондонський акцент чи класичну «оксфордську» вимову. Але варто заїхати на північ – і перед вами відкривається абсолютно інший світ. Шотландська англійська (Scottish English) – це особливий діалект, який може збентежити навіть самих англійців. Багато хто жартує: «Щоб зрозуміти шотландця, потрібен перекладач».
Шотландія завжди була особливою частиною Британських островів зі своєю культурою, кланами, віскі й, звісно, мовою. Сьогодні у Шотландії офіційно вживають три мовні варіанти:
Формування шотландської англійської почалося у XV–XVI століттях, коли:
Саме тому сьогодні ми чуємо характерну мову з «прокатними» r, скороченими голосними і безліччю слів, які для лондонця звучать майже як іноземна мова.
Шотландська англійська впізнавана з перших секунд.
right, car, three – усі ці слова вимовляються з твердим «ррр».
Приклад:
Standard English: I’m driving my car.
Scottish English: I’m drrriving ma carr.
Переклад: Я веду свою машину.
Довгі голосні стають коротшими: goose звучить як gus.
time звучить ближче до tam.
think → tink
this → dis
Приклад:
I think this is funny – I tink dis is funny.
Переклад: Я думаю, це смішно.
Вплив гельської робить інтонацію «музичною», речення часто «підстрибує» в кінці.
Шотландія славиться своєю барвистою лексикою. Ось кілька популярних слів:
Щоб легше запам’ятати шотландську англійську, ось «міні-словничок» із транскрипцією:
Художні фільми та серіали допоможуть «налаштувати вухо» на акцент:
Порада: почніть із мультфільмів чи «Outlander», а до Trainspotting переходьте, коли вже звикнете до вимови.
Шотландська англійська – це більше, ніж просто акцент. Вона відображає історію, культуру та характер людей півночі Британії.
Тож наступного разу, коли почуєте «Aye, mate, nae bother» – посміхніться. Це не загадкова мова, а справжня Шотландія, що говорить із вами.
Шотландія завжди була особливою частиною Британських островів зі своєю культурою, кланами, віскі й, звісно, мовою. Сьогодні у Шотландії офіційно вживають три мовні варіанти:
Формування шотландської англійської почалося у XV–XVI століттях, коли:
Саме тому сьогодні ми чуємо характерну мову з «прокатними» r, скороченими голосними і безліччю слів, які для лондонця звучать майже як іноземна мова.
Шотландська англійська впізнавана з перших секунд.
right, car, three – усі ці слова вимовляються з твердим «ррр».
Приклад:
Standard English: I’m driving my car.
Scottish English: I’m drrriving ma carr.
Переклад: Я веду свою машину.
Довгі голосні стають коротшими: goose звучить як gus.
time звучить ближче до tam.
think → tink
this → dis
Приклад:
I think this is funny – I tink dis is funny.
Переклад: Я думаю, це смішно.
Вплив гельської робить інтонацію «музичною», речення часто «підстрибує» в кінці.
Шотландія славиться своєю барвистою лексикою. Ось кілька популярних слів:
Щоб легше запам’ятати шотландську англійську, ось «міні-словничок» із транскрипцією:
Художні фільми та серіали допоможуть «налаштувати вухо» на акцент:
Порада: почніть із мультфільмів чи «Outlander», а до Trainspotting переходьте, коли вже звикнете до вимови.
Шотландська англійська – це більше, ніж просто акцент. Вона відображає історію, культуру та характер людей півночі Британії.
Тож наступного разу, коли почуєте «Aye, mate, nae bother» – посміхніться. Це не загадкова мова, а справжня Шотландія, що говорить із вами.